These Conditions générales d'utilisation are applicable if you signed up for MessageBird’s Services (including through any of its Affiliés) on or after 28 February, 2022 and before 03 May 2023. If you signed up for MessageBird’s Services (including through any of its Affiliates) before 28 February, 2022, archived Terms and Conditions are available ici. If you signed up on or after 03 May 2023, MessageBird provides Services under these Conditions générales et dispositions associées.

General Terms and Conditions

Si vous avez conclu un accord avec nous sur la base des présentes conditions, nous vous recommandons de télécharger et de conserver une copie permanente pour référence ultérieure.

Ce sont nos conditions ! À moins que vous ne soyez, ou que vous ne travailliez pnotre, une société ayant conclu un accord écrit distinct avec nous, ces conditions constituent le contrat contraignant entre vous et nous régissant votre utilisation de nos services. Le commentaire fourni dans la marge est uniquement destiné à vous aider à comprendre les conditions et ne fait *pas* partie du contrat.

Introduction

Thanks for choosing MessageBird! Our mission is to make communicating with a business as easy as talking to a friend, and that starts right here. Please review these Terms and Conditions (referred to as these "Terms") carefully, as they form a part of the legal agreement between you and us in regards à la Services we offer. In these Terms, we refer collectively to these Terms, the Accord sur le traitement des données, Documentation, Termes spécifiques aux produits, and applicable Formulaire de commande(s) (as defined below) as the "Accord." Le Agreement sets out the full terms of the legal agreement between you and us in relation à la Services we offer.


Le terms “you, votre,” or “Client” refer to you, and the terms “we, us, our,” or MessageBird” refer to the MessageBird contracting entity listed in Section 15 (Contracting Entity), unless otherwise stated on your Order Form. You or MessageBird may also be referred to individually as a “Fête” and together as “Parties” in these Terms. An “Affiliate” means any entity that directly or indirectly contrôles, or is controlled by, or is under common control with the Party specified. For purposes of this definition, “control” means direct or indirect ownership of more than fifty percent (50%) of the voting interests of the subject entity or the power to direct the management and policies of the subject entity.

Vous devez créer un compte pour utiliser nos services, et devez maintenir vos informations à jour. En créant un compte, vous acceptez nos conditions et confirmez que vous êtes autorisé à le faire. Toute société affiliée à la vôtre, telle qu'une société mère ou une filiale, doit créer son compte à moins que vous ne lui en donniez l'accès, auquel cas vous êtes responsable de ses actions.

1. Votre compte

1.1 Création de compte. You will be asked to create an account in order to use the Services. In order to create an account to use the Services, you must (a) be legally able to represent the company or business contracting our Services; and (b) review and accept this Agreement on its behalf. To create an account, you will be asked to provide your email address and/or phone number, and create a password. You agree to (a) provide true, current, and complete information when creating an account; and (b) keep that information true, current, and complete during your use of the Services.


1.2 Comptes d'affiliés. If any of your Affiliates want to use the Services, (a) each Affiliate must accept these Terms individually and create their own account, which may require a separate Order Form; or (b) you may allow your Affiliates to use the Services without entering into a separate Order Form by providing such Affiliate(s) a login ID, password, and/or API key to access and use the Services. If you provide Affiliate(s) with access to your account, this Agreement applies to each Affiliate, and you are directly and primarily responsible for all access to and use of the Services by your Affiliates. In such case, references in these Terms to you includes a reference to your relevant Affiliates.

Nos services comprennent tous nos produits et services qui sont utilisés ou commandés par vous.

2. Nos services

2.1 Services. The Servicesmeans all products and services provided by us or our Affiliates that are (a) ordered by you under any applicable ordering document (including applicable documentation made available to you through a Site online, or otherwise) between the Parties that specifies pricing and other commercial terms (“Order Form”); or (b) used by you. The Services are designed and intended for commercial use only and are not intended for personal or private individual use. As our Services are business oriented, you should understand that our Services do not provide access to emergency services or emergency service providers including the police, fire departments, or hospitals, or otherwise connect to public safety answering points. You should ensure that you have separate access to those services using your regular communication channels such as phone or mobile.

Nous avons de nombreuses sociétés affiliées et, de temps à autre, certaines d'entre elles peuvent vous fournir des services en notre nom.

2.2 Nos affiliés. Our Affiliates may provide the Services, or a portion thereof (including but not limited to ancillary services, such as billing), to you in accordance with these Terms and any applicable Order Form(s). We will (a) be responsible for the Services our Affiliates provide and (b) not be relieved of our obligations under these Terms if our Affiliates provide the Services or a portion thereof. Where this Agreement refers to obligations you owe to us and obligations we owe to you, we may exercise our rights and entitlements and discharge our obligations through our Affiliates.

Nous nous efforçons toujours d'améliorer nos services, notamment en mettant à jour nos caractéristiques ou nos fonctionnalités de temps à autre. Lorsque nous le ferons, nous vous informerons des mises à jour, par exemple par le biais d'un message sur le site Web, d'un courriel ou d'une notification dans l'application.

2.3 Modifications des services. From time to time, we may change the features and functions of the Services. If we do, we will use reasonable efforts to notify you of such changes, such as posting an announcement on our website or sending you an in-application notice or email. We agree such changes to the Service will not materially diminish the overall features or functionality of the Services. Your continued use of the Services following the posting or notice of the changes will constitute your acceptance of such changes. If you do not agree to such changes, you must stop using the Services immediately. If applicable law requires us to give you specific notice of any such change, we will notify you in accordance with Section 12 (Modifications des présentes conditions).

Veuillez ne pas utiliser nos services à mauvais escient. Si vous le faites, nous pouvons suspendre votre compte, et vous serez responsable de tous les frais et dommages.

2.4 Suspension du compte. While we have no obligation to screen or monitor any content or communications, we may suspend your account(s) immediately if, we reasonably determine: (a) that you or any users of your Application client (as defined below) have materially breached any part of this Agreement, including our Termes spécifiques aux produits and any limitations included in an Order Form or on a Site; (b) that our provision or your or another user’s use of the Services is prohibited by applicable law or regulation or the terms of any third-party providers; (c) there is any use of the Services by you or any users of your Customer Application that in our judgment threatens the security, integrity, or availability of the Services; or (d) that your account information is untrue or incomplete. If we suspend your account due to your actions or omissions pursuant to this Section 2.4 or Section 4 (Frais et modalités de paiement), we will have no liability for any damage, liabilities, losses (including any loss of data or profits), or any other consequences that you may incur as a result. You will remain responsible for the Droits d'inscription (as defined below) during any suspension.

Bien que nous nous efforcions de maintenir nos services ininterrompus, il peut arriver qu'ils soient temporairement indisponibles, notamment en cas de maintenance programmée. Nous tenterons de vous avertir à l'avance de toute interruption, mais à l'exception de ce qui est prévu dans un formulaire de commande ou un accord de niveau de service, nous ne serons pas responsables des conséquences de cette interruption.

2.5 Maintenance et temps d'arrêt. Our Services may become temporarily unavailable: (a) to perform scheduled or unscheduled maintenance, modifications, or upgrades; (b) due to hardware failures, power outages, or failures of third-party providers; (c) to mitigate or prevent the effects of any threat or attack to the Services or any other network or systems on which the Services rely; or (d) as required for legal or regulatory reasons. We will make a reasonable effort to notify you in advance of any scheduled Services unavailability. Except as provided for in an Order Form, on a Site, or ALS, we will have no liability for any damages, losses (including loss of data or profits), or any other consequences incurred as a result of unavailability of Services or the failure to provide notice of unavailability.

Nous travaillons sur des produits en version bêta, et vous pouvez être invité à les utiliser ou à utiliser d'autres services gratuits. Vous n'êtes bien sûr pas obligé de les utiliser, et sachez que nous pouvons les interrompre à tout moment.

2.6 Produits Beta. You may be permitted to use our Service free of charge, or we may invite you to test out products or features of our Services that are not generally available to all of our customers or to the public (collectively, “Produits Beta”). We are not obligated to provide Beta Products to any customer or to our general customer base and may choose to discontinue a Beta Product at any time.

Nous proposons des accords de niveau de service pour certains de nos services. Si nous ne respectons pas nos accords de niveau de service, vous pouvez avoir droit à des crédits de service.

2.7. ALS. Some Customers may have the right to claim service credits in accordance with the ALS if an ALS Eligible Service (as defined in the ALS) does not meet the relevant uptime specified in the SLA. However, Beta Products are inherently less mature than other functionalities and so they, and any Services provided for free, are explicitly excluded from any SLA commitments.

Nos services comprennent tous nos produits et services qui sont utilisés ou commandés par vous.

3. Responsibilities

3.1 Nos responsabilités. We will (a) make the Services available to you in accordance with (i) the Agreement, including any applicable Order Form(s), and (ii) any publicly available technical documentation for such Services (“Documentation”) made available to you through MessageBird’s or an Affiliate’s web domain (“Site”); (b) maintain a written and comprehensive information security program (“Aperçu de la sécurité”), a summary of which is available here (or is otherwise available on request in respect of the Services of our Affiliates); and (c) provide the Services in accordance with all laws applicable to our provision of the Services to customers generally (i.e. without regard to your particular use of the Services).

Comme il faut être deux pour danser le tango, vous avez également certains engagements, notamment celui de respecter les présentes conditions et la loi. En particulier, vous êtes responsable de toute utilisation abusive des services, y compris de toute donnée soumise par vous ou vos utilisateurs aux services. Nous ne serons pas responsables de toute perte ou de tout dommage résultant de votre mauvaise utilisation de nos services.

3.2 Vos responsabilités. You agree to use the Services only in accordance with how the Services have been made available to you by us, these Terms and any applicable Documentation, Order Form(s), documentation on the Site, and applicable law. You will be solely responsible for (a) all use of the Services under your account, including prohibited acts such as reverse engineering, copying, disassembling, decompiling, or modifying, copying or creating derivative works of any part of the Service; (b) all acts, omissions, and activities of anyone who accesses or otherwise uses any Customer Application (defined below); (c) any data and other information or content submitted by you or for you (or by a user of your Customer Application) under the Agreement and processed or stored by the Services (“Données clients”); and (d) all applications, web domains, devices, and communication channels owned or controlled by Customer or owned or controlled by third parties and made available by Customer to its actual users which access, use, interact with, or depend on the Service (each, a “Customer Application”).


Vous ne transférerez pas, ne revendrez pas, ne louerez pas, ne concéderez pas de licence ou ne mettrez pas les Services à la disposition de tiers (sauf dans les cas spécifiquement autorisés par le Contrat pour permettre aux utilisateurs d'accéder au Service via une Application Client). Vous acceptez de coopérer rapidement et raisonnablement aux demandes d'informations que nous recevons des forces de l'ordre, des autorités de réglementation ou des fournisseurs de télécommunications. Vous êtes responsable de la prévention de l'accès ou de l'utilisation non autorisés des Services par le biais de votre compte et vous nous informerez rapidement de tout accès ou utilisation non autorisés. Nous ne serons pas responsables de toute perte ou dommage résultant de l'utilisation non autorisée de votre compte. Vous n'utiliserez pas nos Services ou ne permettrez pas qu'ils soient utilisés pour transmettre un contenu inapproprié, tel qu'un contenu qui (i) n'est pas sollicité ; (ii) viole toute exigence ou code de pratique légal, réglementaire, d'autorégulation, gouvernemental, statutaire ou d'un opérateur de réseau de télécommunication ; (iii) est pornographique, abusif, raciste, obscène, offensant, menaçant, harcelant, diffamatoire, discriminatoire, trompeur ou inexact ; (iv) est nuisible, y compris, mais sans s'y limiter, les discours de haine ; ou (v) encourage la violence, la discrimination ou les actions illégales, non éthiques ou immorales. Nous pouvons supprimer tout contenu inapproprié des Services et/ou suspendre votre accès aux Services sans préavis et sans aucune responsabilité pour tout dommage, responsabilité, perte (y compris toute perte de données ou de profits), ou toute autre conséquence que vous pourriez subir en conséquence.

Si un devis vous est remis, il n'engage aucune des parties tant qu'il n'est pas signé dans un bon de commande ou proposé dans votre portail client.

4. Frais et modalités de paiement

4.1 Offres de prix. Unless explicitly specified otherwise, all price quotations are non-binding and may be adjusted if other or additional information is provided.

Vous acceptez de payer pay pour les services que vous achetez, y compris les frais indiqués dans votre formulaire de commande ou sur le site web dont le lien figure dans cette section. En outre, l'utilisation de certains services peut être soumise à des limitations, de sorte que si vous les dépassez et générez des frais supplémentaires, vous acceptez de les payer à l'adresse pay .

4.2 Frais et informations sur la facturation. You agree to pay all fees in accordance with the then current applicable rates from time to time available at https://www.messagebird.com/pricing (or as otherwise specified for the other Services of our Affiliates), unless otherwise specified in the applicable Order Form(s), documentation on the Site, or invoice (“Frais de services”). You will provide complete and accurate billing and contact information and notify us of any changes to such information. Customer’s use of the Services may be subject to certain usage limitations listed in the Order Form or in documentation on the Site (“Limites”). If Customer’s use of the Services exceeds those Limitations, Customer will pay the applicable Overage Fee listed for such Service in the Order Form or as described on a Site. Overage Fees will be considered part of the Services Fee and will be invoiced or charged to the credit card or other payment information on file, as applicable, based on the Overage Billing Frequency stated in the Order Form or as listed in the customer’s portal. If the Overage Billing Frequency is not listed in the Order Form or in the Customer’s portal on the Site, the Overage Fees will be billed and due in accordance with Section 4 (Frais et modalités de paiement) of these Terms.

Nous pouvons proposer des ajouts pour améliorer votre utilisation des services. Certains ajouts peuvent générer des frais supplémentaires, qui seront facturés sur votre compte.

4.3 Compléments. Some features and services are offered as add-ons to the Services. If you add on a feature or service that has an additional fee, then you will be billed that additional amount with each billing cycle for as long as the add-on is active.

Vous acceptez d'envoyer à pay toutes les taxes applicables résultant de votre utilisation des services. Les taxes seront indiquées séparément pour vous aider à identifier les taxes dues. Si vous disposez d'une exonération fiscale ou d'un numéro d'identification TVA, il vous incombe de nous le communiquer.

4.4 Taxes. All Services Fees are exclusive of any (a) applicable taxes, levies, duties, or other similar exactions imposed by a legal, governmental, or regulatory authority in any applicable jurisdiction, including sales, use, value-added, consumption, communications, digital services tax or withholding taxes; and (b) other indirect taxes, including any related interest and/or penalties and other government duties, as well as any other costs including transaction costs or bank transfer fees (collectively, “Taxes”). Taxes, other than withholding taxes, will be shown as a separate line item on an invoice. You are responsible for all Taxes associated with the Services and these Terms, excluding any taxes based on our net income (being corporate income tax), property, or employees. If you are exempt from any Taxes, you are responsible for providing us with a valid tax exemption certificate or a value added tax identification number (“Exemption de taxes”). If Taxes should be accounted for under a reverse charge mechanism or similar procedure, it is your responsibility to provide us with a valid registration number. If for any reason the appropriate taxing authorities determine that you are not exempt from any Taxes and we pay such Taxes, we will invoice you, including any applicable interest or penalties imposed by the appropriate tax authorities. You may withhold or directly pay Taxes with your purchase of the Services if required to do so by applicable law, but we will not be responsible for the determination of, or the application of such Taxes. In no event will the Services Fees be decreased by any Taxes and/or fees of any nature owed by you in connection with your purchase of the Services.

Vous acceptez de pay tous les suppléments et les frais de l'opérateur de télécommunications associés à votre utilisation des services.

4.5 Surcharges. All Services Fees are exclusive of any applicable government, regulatory, or communications service or telecommunication provider (e.g., carrier) fees or surcharges (collectively, “Suppléments pour les communications”). You will pay all Communications Surcharges associated with your use of the Services. Communications Surcharges will be shown as a separate line item on an invoice. Communications Surcharges may change at any time.

Tous les frais sont en euros, sauf indication contraire.

4.6 Devise. All Fees shall be paid in the currency specified in the applicable Order Form or otherwise as listed on the Site. If no currency is specified, Fees are in Euros. If any Fees are paid in a currency other than Euros, the amount of such payment shall be calculated according to the official exchange rate as listed on www.oanda.com on the day when payment is made.

Tout solde ou crédit prépayé expire après un an.

4.7 Crédit prépayé. Unless otherwise specified in the Order Form or on the Site, any prepaid balance or credits you purchase will lapse if you do not use the balance or credit within one year after the purchase date. We are not obliged to refund any prepaid balance or credit.

Vous reconnaissez que les frais générés par votre compte ne sont pas remboursables. Vous pouvez choisir de pay par carte de crédit ou de recevoir des factures. Si vous pay par carte de crédit, vous devez vous assurer que vous disposez de fonds suffisants. Si vous choisissez pay par facture, vous acceptez de payer pay les frais dans les 15 jours suivant la date de la facture.

4.8 Conditions de paiement. Payment obligations are non-cancelable and Services Fees, Taxes, and Communications Surcharges (collectively, "Fees") once paid, are non-refundable. Except as otherwise set forth in the applicable Order Form(s) and subject to Section 4.11 (Litiges relatifs aux paiements), you will pay the Fees due under these Terms in accordance with the following applicable payment method: (a) if you elect to remit fees using a credit card, you represent and warrant that you are authorized to use that credit card, that any and all Fees may be billed to that credit card, and that payment of such Fees will not be declined; or (b) if you elect to receive invoices and we approve you for the same, invoices will be sent to you au frequency set forth in the applicable Order Form and you will pay the Fees due within fifteen (15) days of the date of the invoice.

Si vous n'envoyez pas pay à la date d'échéance indiquée, nous pouvons vous facturer des frais de retard, suspendre votre compte, ou les deux.

4.9 Retard de paiement. If you fail to pay the Fees in a timely manner, we may (a) assess and apply a late fee of the lesser of 1.5% per month of the value of the applicable Fees or the maximum amount allowable by applicable law and/or (b) suspend the Services to all of your accounts until the Fees are paid in full.

Si nous vous contactons et que vous ne parvenez pas à pay , nous pourrons recourir à d'autres méthodes pour faire valoir notre droit à recevoir le paiement.

4.10 Avis de collecte. If you still fail to pay the Fees after we send you a notice via email, we may send overdue payment reminder notifications via alternate means of communication such as SMS and any other communication channels available using the contact information provided by you.

Si vous pensez que les frais que nous vous facturons sont inexacts, vous avez 15 jours pour écrire et contester les frais. Si vous coopérez rapidement avec nous pour résoudre le litige, nous ne vous facturerons pas de frais de retard et nous ne suspendrons pas vos services.

4.11 Différends en matière de paiement. You must notify us in writing within fifteen (15) days of the date we bill you for any Fees that you wish to dispute, or you will not be able to bring a dispute. So long as you act promptly and cooperate with us to reach a resolution, we will not charge you a late fee or suspend the provision of the Services for unpaid Fees that are in dispute, unless we determine your dispute is not reasonable or brought in good faith. All undisputed fees remain due according to schedule.

Toutes les factures ne proviennent pas de nous. Une partie de nos services peut être fournie par nos sociétés affiliées. Ces sociétés affiliées peuvent vous facturer les services que vous avez utilisés ou commandés.

4.12 Facturation des affiliés. Our Affiliates may directly bill you (a) for the Services they provide; or (b) as a billing agent for us or another Affiliate of ours providing the Services.

Nous avons pris le temps de développer et de créer les services que nous vous fournissons. Nous détenons tous les droits de propriété intellectuelle liés à nos services.

5. Propriété intellectuelle et données

5.1 Propriété des services. We, and or our licensors, as applicable, own and reserve all right, title, and interest, including without limitation, intellectual property rights, in and to the Services, the Documentation, and all modifications, extensions, customizations, scripts, or other derivative works of the Services and the Documentation. You may not without prior written approval reverse engineer, copy, dissemble, or decompile the Services, or remove any copyright, trademark or other proprietary rights notices contained in or on the Service.

Nous sommes également propriétaires de toutes les données générées par nos services, tant qu'elles ne vous identifient pas directement ou indirectement, vous ou vos utilisateurs.

5.2 Nos données. We own and reserve all intellectual property rights in and to any data that is derived from the use of the Services, including data that does not directly or indirectly identify you, your Affiliates, or users of your Customer Application, and, subject to applicable law, data that is de-identified and aggregated such that it does not identify the identity of you or users of your Customer Application to any third party (“Données de MessageBird”). We grant to you a worldwide, limited-term, non-exclusive, non-transferable, royalty-free license during the applicable Term to access and use the MessageBird Data solely for your use of the Services and in accordance with the Agreement.

Vous nous soumettez vos données afin que nous (et nos affiliés) puissions vous fournir les services. Ces données sont les vôtres et vous en détenez tous les droits de propriété intellectuelle. Notre Accord de protection des données et notre Déclaration de confidentialité détaillent la manière dont nous utilisons et protégeons vos données.Si vous n'êtes pas d'accord avec notre utilisation telle que décrite dans ces documents, vous devez cesser immédiatement d'utiliser nos Services.

5.3 Vos données. You exclusively own and reserve all intellectual property rights in and to each Customer Application and Customer Data. You grant us and our Affiliates the right to process Customer Data as necessary to provide the Services in a manner consistent with these Terms, the Accord sur le traitement des données, and our Déclaration de confidentialité. Your agreement to these Terms constitutes agreement to the terms of the Accord sur le traitement des donnéest, which is incorporated into these Terms as an Annex.

Lorsque vous utilisez nos services, vous nous donnez une licence limitée pour utiliser vos données dans le but de vous fournir les services.

5.4 Licence d'application. For the sole purpose of providing the Services, you grant us and our Affiliates a worldwide, royalty-free, non-exclusive license to reproduce, adapt, modify, translate, publish, publicly perform, publicly display, and distribute, any Customer Data introduced by you or on behalf of you into the Services, such as, but not limited to, software or web applications you create in the course of using the Services.

Vous pouvez nous faire part de vos commentaires sur nos services, mais cela est facultatif et nous détenons tous les droits sur ces commentaires.

5.5 Commentaires. We appreciate any suggestions, recommendations, or feedback, but please note that they are entirely voluntary and we own and reserve all intellectual property rights in and to any feedback provided by you or any users of your Customer Application regarding the Services.

Nous ne partagerons pas les informations confidentielles de l'autre, ni n'utiliserons les informations confidentielles de l'autre pour toute autre raison que l'exécution des obligations prévues par les présentes conditions. Les seules exceptions autorisées à cette restriction sont décrites dans les présentes conditions.

6.  Confidentiality

6.1 Définition. “Informations confidentielles” means any information or data disclosed by one Party (“Partie divulgatrice”) to the other (“Partie réceptrice”) that is marked as confidential or that should be reasonably understood to be confidential given the nature of the information and the circumstances surrounding disclosure (eg. Order Forms, Customer Data, pricing). Confidential Information does not include any information which: (a) is independently publicly available; (b) was rightfully known by Receiving Party prior to disclosure by Disclosing Party; (c) was lawfully disclosed to Receiving Party by another party not under any obligation or breach of confidentiality; or (d) is independently developed by or for Receiving Party without use of or reference to the Confidential Information of Disclosing Party.


6.2 Utilisation et divulgation. Unless agreed to in writing, Receiving Party will not (a) use any Confidential Information of Disclosing Party for any purpose other than fulfilling Receiving Party’s rights and obligations under the Agreement; or (b) disclose Confidential Information to any third party except for entities (eg. Affiliates, contractors, legal counsel) (collectively, “Représentants”) who have a “need to know” in order for Receiving Party to fulfill its rights and obligations under these Terms. Representatives will be bound to protect Confidential Information under the same terms of confidentiality as the Receiving Party, and Receiving Party will be responsible for any breach by Representatives of those obligations.


6.3 Divulgation obligatoire. Receiving Party may disclose Confidential Information of Disclosing Party to the extent compelled by regulation, law, subpoena, court order or contractual obligations with telecommunications providers, provided (i) Receiving Party promptly gives Disclosing Party prior notice of the compelled disclosure to the extent legally permitted, (ii) Receiving Party discloses only the Confidential Information legally required, and (iii) Receiving Party provides reasonable assistance, at Disclosing Party’s sole expense, if Disclosing Party wishes to contest the disclosure.

Vous promettez que vous avez le droit de collecter et de partager toutes les données que vous soumettez à nos services.

7. Déclarations, garanties et déni de responsabilité

7.1 Vos déclarations et garanties. You represent and warrant that you have obtained all the necessary permissions or consents to deliver Customer Data to us for use and disclosure pursuant to this Agreement.

Nous promettons que les services fonctionneront comme nous le décrivons dans notre documentation.

7.2 Nos déclarations et garanties. We represent and warrant that the Services will perform materially as set out in the applicable Documentation. Our sole obligation, and your sole and exclusive remedy, in the event of any failure in this regard will be for us to, at our option, (a) take commercially reasonable efforts to correct the material failure; or (b) refund to you the Fees you actually paid for the time period during which the material failure affected the Services.

Nous promettons tous deux que nous avons le droit légal de conclure ce contrat.

7.3 Autorité. Each Party represents and warrants that it has the legal right and authority to enter into the Agreement, to perform its obligations under the Agreement, and to grant the rights and licenses described in the Agreement.

Nous promettons tous deux de respecter toutes les lois et réglementations applicables en matière de lutte contre la corruption. Vous promettez également de nous informer rapidement dès que vous aurez connaissance d'une quelconque violation de ces lois.

7.4 Lois sur la lutte contre la corruption et le commerce international. Each Party warrants that it will comply with all anti-corruption, anti-money laundering, sanctions, export controls, and other international trade laws, regulations, and governmental orders of the United States of America, the United Nations, the European Union, the United Kingdom or any other relevant governmental authority (“Lois sur le commerce et la lutte contre la corruption”), including obtaining all necessary licenses and/or government approvals. You will promptly notify us in writing of any actual or potential violation of Trade and Anti-Corruption Laws in connection with your use of the Services and will take all appropriate actions to remedy or resolve such violations, including any actions requested by us.

À l'exception des garanties fournies dans la présente section 7, vous comprenez que nos services sont fournis tels quels et que nous ne faisons aucune autre promesse pour les services. Vous comprenez également que nous ne sommes pas responsables si quelque chose arrive à vos données en dehors de notre réseau ou pour tout ce qui se passe en raison de votre utilisation de nos offres bêta.

7.5 Avis de non-responsabilité. Except for the warranties expressly provided in Section 7.2 (Nos déclarations et garanties), (a) the Services are provided “as is”; and (b) to the fullest extent permitted by law, we disclaim all other warranties (express, implied, or statutory) including any implied warranty of merchantability, fitness for a particular purpose, or any warranties related to third-party telecommunications providers. You acknowledge the internet and telecommunication providers are inherently insecure. Beta Products are provided “as is” with no warranties and representations. If any part of this Section 7.5 is determined to be unenforceable such that warranties and representations cannot be excluded, then all such express and implied warranties will, to the greatest extent permitted by applicable law, be limited in duration for a period of thirty (30) days after the effective date of the Agreement, and no warranties or conditions will apply after that period.

Si nos services violent les droits de propriété intellectuelle d'une autre partie, nous vous protégerons et pay pour tout dommage accordé à votre encontre. Dans ce cas, vous aurez droit à un remboursement ou nous mettrons à jour les services afin qu'ils ne violent plus les droits de l'autre partie. Cette protection ne s'appliquera pas si vous violez ces conditions ou si vous combinez nos services avec d'autres produits, ou pour des produits que vous utilisez gratuitement.

8. Indemnisation mutuelle

8.1 Indemnisation par nous. We will indemnify you and your Affiliates and their respective officers, directors, and personnel (collectively, "Parties indemnisées par le client") on written demand against all damages, fines, penalties, settlement amounts pre-approved by us, costs, expenses, taxes, and other liabilities (including reasonable attorneys’ fees) (“Pertes”) incurred or awarded against you in connection with any claim, action, demand, suit, or proceeding (“Demande d'indemnisation”) made or brought against Customer Indemnified Parties by an unaffiliated third party alleging that your use of the Services violate their intellectual property rights (“Infraction Demande d'indemnisation”), and we will take all steps necessary to defend such Infringement Claim. In the event of an Infringement Claim, we reserve the right to (a) modify the Services to make them non-infringing; or (b) terminate the infringing Services and refund you any unused pre-paid fees. We will have no liability or obligation under this Section 8.1 with respect to any Infringement Claim to the extent arising from or out of (a) your use of the Services in breach of the Agreement; (b) the combination of our Services with other applications, products, or services where the Services would not by themselves be infringing; or (c) Beta Products or Services for which there is no, or you pay no, fee.

Si quelqu'un prétend que nous violons ses droits parce que vous avez enfreint la loi ou vos responsabilités en vertu des présentes conditions, ou que vous avez porté atteinte à ses droits de propriété intellectuelle, vous nous protégerez.

8.2 Indemnisation par vous. You will indemnify us and our Affiliates and their respective officers, directors and personnel (collectively, Parties indemnisées par MessageBird) on written demand against all Losses incurred or awarded against MessageBird Indemnified Parties in connection with any Claim by an unaffiliated third party alleging or arising out of your or any users of your Customer Application (a) breach of Section 3.2 (Vos responsabilités); (b) infringement or misappropriation of such third party’s intellectual property rights; or (c) violation of applicable laws, including applicable data protection laws (collectively, “Réclamations indemnisables par le client”), and you will take all steps necessary to defend such Customer Indemnifiable Claims.

Si l'une des parties demande une protection en vertu des sections 8.1 ou 8.2, la partie requérante laissera l'autre partie contrôler les négociations et coopérera avec elle pour résoudre le problème.

8.3 Conditions d'indemnisation. As a condition of the foregoing indemnification obligations: (a) the indemnifying Party will assume exclusive conduct of the Claim (including litigation, settlement, and dispute resolution efforts); and (b) the indemnified Party will provide reasonable assistance in connection with the conduct of the Claim. The indemnified Party may appoint a non-controlling counsel to participate in the defense of the Claim at its own expense. The indemnifying Party will not settle any Claims for which it has an obligation to indemnify by admitting liability or fault on behalf of indemnified Party, nor create any obligation on behalf of indemnified Party, without indemnified Party’s prior written consent, which will not be unreasonably withheld.

Il n'existe pas d'autres recours pour les réclamations de tiers que l'indemnisation.

8.4 Remède exclusif. This Section 8 (Indemnisation mutuelle) states indemnifying Party’s sole liability to, and indemnified Party’s exclusive remedy against, the other Party for any third-party claims.

En général, aucune des parties n'est responsable des actes répréhensibles qui résultent indirectement de nos services, ou du manquement aux obligations prévues par les présentes conditions.

9. Limitation de la responsabilité

9.1 Limitation des dommages indirects, consécutifs et connexes. In no event will either Party have any liability related to the Agreement for any lost profits, revenues, goodwill or data, business interruption or indirect, special, incidental, consequential, or punitive loss or damages, whether an action is in contract or tort or otherwise and regardless of the theory of liability.

En général, les dommages directs qu'une partie peut devoir à l'autre ne dépassent pas les frais que vous avez payés (ou auriez dû payer) au cours des 12 mois précédents.

9.2 Limitation de la responsabilité. Our sole and exclusive remedy for any unavailability, non-performance, or other failure by us to provide an SLA Eligible Service (as defined in l'ANS) is the receipt of a Service Credit (if eligible) in accordance with the terms of l'ANS. To the greatest extent permitted by applicable law, neither Party’s liability shall exceed the amounts paid or payable for the Services giving rise to the liability during the twelve (12) month period preceding the first incident out of which the liability arose, regardless of the theory of liability or whether the action is in contract or tort or otherwise. We will have no liability regarding (i) Customer Applications, (ii) Beta Products, or (iii) loss of or damage to Customer Data while in transit via the internet or a telecommunications network.

Les seules exceptions aux limites de responsabilité décrites aux sections 9.1 et 9.2 ci-dessus sont le non-respect de vos responsabilités telles que définies dans le présent contrat (y compris le paiement des honoraires), ou de vos obligations d'indemnisation.

9.3 Exceptions à la limitation de la responsabilité. None of these limitations on liability apply to (a) your breach of Section 3.2 (Vos responsabilités); (b) your breach of Section 4 (Frais et modalités de paiement); or (c) amounts payable pursuant to your obligations under Section 8 (Indemnisation mutuelle).

Nous sommes heureux et fiers de vous compter parmi nos clients. Si vous utilisez nos services, nous pouvons divulguer notre partenariat avec vous et votre utilisation de nos services. Toutefois, nous divulguerons ces informations conformément aux directives que vous nous aurez fournies.

10. Publicité

Vous nous accordez le droit d'utiliser votre nom, votre logo et une description de votre cas d'utilisation pour faire référence à vous sur notre site web, nos listes de clients ou notre matériel de marketing ou de promotion, sous réserve des directives d'utilisation de votre marque standard qui nous ont été expressément fournies.

Les présentes conditions entrent en vigueur le jour où vous commencez à utiliser nos services et se poursuivent jusqu'à ce que vous cessiez de les utiliser.

11. Durée, résiliation et survie

11.1 Term. These Terms commence on the date you accept them (or, where an Order Form applies, on the date specified in the Order Form) and continue until all Order Forms or Services used by you on the Site entered into under these Terms have expired or been terminated.

Étant donné que ces conditions sont en vigueur jusqu'à ce que vous cessiez d'utiliser nos services, la durée autorisée de votre utilisation de nos services est déterminée par un formulaire de commande, ou comme décrit dans un portail client.

11.2 Terme du formulaire de commande. We will specify your subscription period to the Services in the applicable Order Form or in the customer portal on the Site (the “Durée initiale”). Unless otherwise noted in the Order Form or on the Site, subscriptions will automatically renew for additional successive periods of equal duration to the Durée initiale (each, a “Période de renouvellement”, and together with the Initial Term, the “Term”) unless either Party gives the other notice of non-renewal at least thirty (30) days before the end of the Term. The applicable fee for any Renewal Term will be determined using the then-current list price applicable on the Site for such renewed Services unless different renewal pricing is specified in the Order Form.

Si l'un d'entre nous viole de manière significative ces conditions, la partie non violatrice doit en informer la partie violatrice et cette dernière dispose de 15 jours pour corriger le problème. Dans le cas contraire, la partie non violatrice peut résilier les présentes conditions. La résiliation de ces conditions pour quelque raison que ce soit peut entraîner la fermeture de tous vos comptes.

11.3 Résiliation pour manquement important et autres motifs. Either Party may terminate the affected Order Form(s) or Services used by you in the event of a material breach if, after providing written notice of the breach, the other Party does not remedy the breach within fifteen (15) days. In the event of your material breach, we may also (i) terminate the Agreement, (ii) close all of your accounts, and/or (iii) prohibit you from creating any new accounts. We may also terminate or suspend this Agreement or the provision of certain Services with immediate effect by notifying you in the event we have substantiated reason to believe that your use of the Services (a) would constitute a breach of third-party application terms (including those set out in the Termes spécifiques aux produits) or the terms of this Agreement; (b) is contrary to applicable laws, regulations, or public order; or (c) includes transmission of inappropriate content under Section 3.2.

Chacun d'entre nous peut résilier ces conditions si l'autre fait partie d'une procédure de faillite ou d'une procédure similaire.

11.4 Résiliation pour insolvabilité. Either Party may terminate this Agreement (and we may close your account) by written notice in the event the other Party becomes subject of a petition in bankruptcy or any other proceeding relating to insolvency, receivership, or liquidation.

Si vous résiliez ces conditions parce que nous les avons violées de manière significative, nous vous rembourserons tous les frais que vous nous avez payés à l'avance. Si nous résilions ces conditions parce que vous avez violé ces conditions de manière significative, vous êtes toujours tenu de nous envoyer à pay les frais restants dus.

11.5 Remboursement ou paiement en cas de résiliation. If you terminate these Terms because of our material breach under Section 11.3 (Résiliation pour manquement important), we will refund to you any prepaid Fees covering the remainder of the term of all Order Forms or Services used by you in the customer portal on the Site after the effective date of termination. If we terminate these Terms because of your material breach under Section 11.3 (Résiliation pour manquement important), you will pay us any unpaid Fees covering the remainder of the Term of all Order Forms or Services used by you in the customer portal on the Site. In no event will termination relieve you of your obligation to pay any Fees payable to us for the period prior to the effective date of termination.

Une fois ces conditions résiliées, vous acceptez de cesser immédiatement d'utiliser nos services, et vous retournerez ou détruirez toutes nos données et informations confidentielles. Nous supprimerons également toutes vos données et informations confidentielles. Certaines exceptions peuvent être dues aux lois applicables.

11.6 Conséquences de la résiliation ou de l'expiration. Upon the effective date of termination or expiration of the Agreement or any Order Form: (a) all rights, licenses, and subscriptions granted to you under any affected Order Form and the Agreement will immediately terminate; (b) you will immediately cease all use of, and access to, your account and the relevant Services; (c) you will immediately either return or destroy (at our discretion) all MessageBird Data, our Confidential Information, and any user IDs that are in your possession; and (d) we will delete any of your Confidential Information or Customer Data stored by us within forty-five (45) days after the effective date of expiration or termination, unless a different statutory retention period applies or as necessary to prosecute or defend a legal claim, in which case we will only retain such information for as long as needed to resolve the claim or comply with applicable law. In the event of termination or expiration of an Order Form, (c) and (d) shall not apply to the extent the MessageBird Data, Confidential Information, user IDs, and Customer Data are still required in connection with the use of other Services than the terminated or expired Service(s). In the event Customer terminates this Agreement under Section 11.3 (Termination for Material Breach), we will reasonably cooperate to assist in your transition to another provider.

Certaines sections de ces conditions resteront en vigueur même si elles ont été résiliées, comme votre obligation à l'égard de pay pour les services que vous avez reçus.

Nous pouvons être amenés à mettre à jour ces conditions pour refléter l'état actuel des services. Si nous mettons à jour les conditions, nous vous le ferons savoir. Si vous continuez à utiliser nos services après que ces conditions ont été modifiées et sont entrées en vigueur, cela signifie que vous avez accepté ces modifications et qu'elles vous lient. Si vous n'êtes pas d'accord avec les conditions modifiées, vous devez cesser immédiatement d'utiliser nos services.

12. Modifications des présentes conditions

De temps à autre, nous pouvons mettre à jour ces Conditions. Si nous apportons des modifications importantes, nous vous en informerons, par exemple en publiant une annonce sur notre site Web ou en vous envoyant un avis dans l'application ou un courriel. Dans toute la mesure permise par la loi applicable, les nouvelles Conditions prendront effet immédiatement, et votre utilisation continue des Services après notre publication ou notre notification des changements constituera votre acceptation des Conditions mises à jour. Si la loi applicable exige que nous donnions un préavis supplémentaire concernant une partie ou la totalité de nos Services, les modifications prendront automatiquement effet concernant votre utilisation des Services concernés à l'expiration de cette période de préavis (sauf si vous résiliez pendant cette période) ou à votre accord antérieur à ces modifications. Si vous avez le droit, en vertu de la loi applicable, de résilier le présent contrat à la réception d'un tel préavis, vous ne serez pas facturé de frais de résiliation anticipée lorsque vous exercez ce droit en vertu de la loi applicable, mais tous les frais que vous avez payés précédemment ne sont pas remboursables et tous les frais dus restent dus et exigibles. Nous convenons que les modifications apportées aux présentes Conditions en vertu de la présente section 12 ne diminueront pas sensiblement les protections prévues par l'Aperçu de la sécurité et/ou les caractéristiques ou la fonctionnalité du Service.

Les litiges entre nous seront régis par le droit néerlandais.

13. Droit applicable et règlement des différends

13.1 Loi applicable. Any dispute, claim, or controversy ("Litiges") arising out of or related to this Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Netherlands. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods is explicitly excluded, as is the application of title 7.1 and sections 6:89, 6:93, 7:408(2), and 7:411 of the Dutch Civil Code.

Les tribunaux de la ville d'Amsterdam trancheront tout litige entre nous.

13.2. Résolution des litiges. Each Party agrees that the competent courts of Amsterdam will have exclusive jurisdiction to settle any Disputes arising out of or related to this Agreement.

Aucun d'entre nous ne peut intenter une action collective en se joignant à un groupe d'autres parties pour intenter une action contre l'autre.

13.3. Renonciation aux recours collectifs. To the greatest extent permitted by applicable law, the parties agree that neither Party can bring a Dispute as a plaintiff or class member in a class action, consolidated action, or representative action.

Si l'un des documents mentionnés dans ces conditions est en conflit, l'ordre dans lequel les documents prévalent est expliqué dans cette section.

14. Généralités

14.1 Ordre de préséance. In the event of any conflict or inconsistency among the following documents, the order of precedence will be: (a) the Accord sur le traitement des données; (b) the applicable Order Form or the customer portal on the Site; (c) Product Specific Terms; (d) any applicable SLA; (e) these Terms; and (f) the applicable Documentation.

Si les deux parties acceptent les termes de cet accord, cela ne signifie pas qu'il existe une relation particulière entre les parties.

14.2 Relationship. Each Party is an independent contractor in the performance of this Agreement and nothing in these Terms is intended to create or will be construed as creating an employer-employee relationship or a partnership, agency, joint venture, or franchise. Neither Party has the authority to commit the other Party in any way and will not attempt to do so or imply that it has the right to do so. Nothing in these Terms is intended to prevent: (a) us from marketing, licensing, selling, or otherwise providing Services to any third party; and (b) you from obtaining services similar to the Services from a third party.

Si l'une de ces conditions n'est pas applicable, le reste des conditions reste applicable.

14.3 Divisibilité. If a court of competent jurisdiction holds any provision of these Terms to be contrary to applicable law, that provision will be changed and interpreted so as to best accomplish the objectives of the original provision to the fullest extent allowed by law and the remaining provisions of these Terms will remain in full force and effect.

Si l'une ou l'autre des parties doit fournir un avis juridique en vertu de ces conditions, cette section décrit comment le faire.

14.4 Avis. If you need to provide notice to us under these Terms, you may do so in writing via email to legalnotice@messagebird.com. Except as permitted in Section 12 (Modifications des présentes conditions), if we need to provide notice to you under these Terms, we will do so in writing via email to the email address you designate in your account. It is your responsibility to keep all email addresses associated with your account current and accurate.

Si l'une des parties n'est pas en mesure d'exécuter ses obligations en vertu des présentes conditions en raison d'un événement échappant à son contrôle raisonnable (incendie, inondation, tremblement de terre, etc.), cette partie est excusée pour son manquement ou son retard dans l'exécution de ces obligations.

14.5 Force Majeure. Except for the payment of Fees, each Party will be excused from any failure or delay to the extent caused by unavoidable events beyond its reasonable control such as natural catastrophes, laws, orders, regulations, directions or actions of governmental authorities, failure of telecommunication or digital transmission links, or failure of any third-party operating systems, platforms, applications or networks not under the Party’s reasonable control. All Parties will take reasonable actions to minimize the consequences of these events. In addition, a Party will be excused from future performance under this Agreement, if (i) the other Party becomes, directly or indirectly, subject to sanctions or restrictive measures imposed by competent governmental authorities, or (ii) the performance of any aspect of these Terms would require that Party to engage in a transaction with a person, directly or indirectly, subject to such sanctions or restrictive measures.

Si l'un de nous n'exerce pas un droit en vertu des présentes conditions, cela ne signifie pas que nous renonçons à ce droit.

14.6 Renonciation. No failure or delay by either Party in exercising any right or enforcing any provision under these Terms will constitute a waiver of that right, provision, or any other provision. Any waiver must be in writing and signed by each Party to be legally binding. With the exception of the rights explicitly provided in this Agreement, each Party waives any rights to wholly or partially terminate or rescind this Agreement or to claim termination, rescission, or amendment of this Agreement, to the fullest extent permitted by applicable law.

Il vous est interdit de transférer vos droits en vertu des présentes conditions à une autre partie sans notre autorisation écrite. Nous pouvons transférer nos droits à une autre partie sans votre autorisation.

14.7 Affectation. You may not assign, delegate, or otherwise transfer any of your rights or obligations under this Agreement, any applicable Order Form(s), or those contained in customer portal on the Site without our prior written consent. We may assign, delegate, or otherwise transfer any or all of our rights or obligations under these Terms, any applicable Order Form(s), or those contained in the customer portal on the Site. After any authorized assignment, delegation, or transfer, all Terms will be binding on successor entities.

Si vous ou vos utilisateurs faites partie d'une agence gouvernementale des États-Unis d'Amérique, vous ne pouvez pas modifier ou transférer nos services à une autre partie.

14.8 Termes du gouvernement américain. We provide the Services, including any related software and technology, for United States government end use solely in accordance with these Terms. If you (or any users of your Customer Application) are an agency, department, or other entity of the United States government, the use, duplication, reproduction, release, modification, disclosure, or transfer of the Services, or any related documentation, is restricted by these Terms. All other use is prohibited and no other rights other than those provided in these Terms are conferred.

Si l'une des parties estime que ses droits de propriété intellectuelle sont menacés ou soupçonne une violation de la confidentialité, la partie soupçonnante peut demander l'aide d'un organisme faisant autorité pour prévenir de tels dommages.

14.9 Mesures injonctives. In the event of either Party’s actual or threatened (a) breach of Section 6 (Confidentialité); or (b) violation of the other Party’s intellectual property rights, the non-breaching Party is entitled to seek injunctive and/or any other available equitable relief, without waiving any other rights or remedies.

Les présentes conditions et la documentation intégrée constituent l'accord juridique complet entre vous et nous. Toute autre proposition ou accord précédemment exécuté est invalidé.

14.10 Accord intégral. This Agreement represents the full and complete contract between the Parties, superseding all prior proposals, statements, or agreements.

Si vous êtes une microentreprise, une petite entreprise enterprise ou une organisation à but non lucratif et que vous utilisez nos services dans certains pays, vous renoncez expressément à certains droits en vertu du Code européen des communications électroniques.

14.11 Renonciation aux microentreprises. If you are a micro-enterprise, small enterprise, or not for profit organisation and we provide you Services in the EEA or United Kingdom which are subject to the European Electronic Communications Code (and relevant national implementing measures transposing Directive (EU) 2018/1972 or equivalent provisions), to the greatest extent permitted by applicable law, you expressly waive your rights under the European Electronic Communications Code. This includes a waiver of the following: (a) a right to have a copy of this Agreement made available to you in a durable medium (other than this easily downloadable copy); (b) a right to have a summary of this Agreement (known as a “contract summary”) provided to you; (c) a right, where we bill you on the basis of either time or volume consumption, to have a facility to monitor and control the usage of such Services, including access to information to the level of consumption of your Services; (d) a right to be notified before any consumption limit included in your pricing plan is reached or when a Service included in your pricing plan is fully consumed; (e) in the event that we specify in our Order Form a minimum contract duration which is longer than the maximum statutory period applied to you under applicable law, a right to a shorter contract period; (f) a right to have all of the rights listed in (a) to (e) apply to all aspects of the Services you purchase from us as a bundle, even where applicable law does not apply those rights in (a) to (e) to all aspects of our Services; and (g) a right, if you subscribe to additional Services provided by us, not to have the original duration of your Agreement for other Services extended to reflect the the contract duration of the additional Services.

Le contrat entre les deux parties est rédigé en anglais. Toutes les traductions du présent contrat dans une autre langue servent uniquement à vous aider à lire le contrat. En cas de conflit entre la version anglaise et une version traduite, la version anglaise prévaudra.

14.12 Traductions. Our Agreement (including these Terms) is written in Anglais. Any translated version is provided solely for your convenience. To the extent any translated version of our Agreement (including these Terms) conflicts with the English version, the English version takes precedence.

Votre utilisation de nos services signifie que vous acceptez ce contrat. Dans les cas où une signature est requise, les deux parties conviennent d'utiliser des signatures électroniques.

14.13 Signature électronique. Your use of our Services indicates acceptance of this Agreement. If and to the extent that we enter into an Agreement with you that requires signature, each of us agree to the use of electronic signatures and that we will each be bound by them.

Ce tableau montre avec quelle entité vous serez en contrat en fonction des services que nous fournissons.

15. Entité contractante

For all Customers with a contract prior to 28 February 2022, your contract remains with the legal entity with whom you contracted at that date on the terms and conditions applicable at that date. See our Archived page here.

Pour tous les nouveaux Clients à partir du 28 février 2022, votre contrat est conclu avec les entités juridiques suivantes, sauf indication contraire dans un Formulaire de commande applicable.

SERVICES

ENTITÉ ADJUDICATRICE

INFORMATIONS DE CONTACT

Tous les services ou toute combinaison de services autres que ceux mentionnés ci-dessous

MessageBird B.V.

Trompenburgstraat 2C
1079 TX Amsterdam
The Netherlands
Attn: Mentions légales

Courriel :

MessageBird USA Inc.

9160 Guilford Road
Columbia, MD 21046
USA
Attn: Mentions légales

Courriel : Analytics

Courriel : Data Source, Inc

9160 Guilford Road
Columbia, MD 21046
USA
Attn: Legal

Vidéo

24sessions.com B.V

Hoogoorddreef 54-56,
1011 BE Amsterdam,
The Netherlands
Attn: Legal

Services de notifications Push API

MessageBird UK Limited

Eighth Floor 6 New Street Square 12 New Fetter Lane Londres, Angleterre EC4A 3AQ Attn : Lega

Conception de modèles d'e-mails

MessageBird UK Limited

Eighth Floor 6 New Street Square New Fetter Lane Londres, Angleterre EC4A 3AQ Attn : Legal

Si votre lieu de résidence ou d'établissement se trouve au Brésil, votre contrat pour tous nos services sera conclu avec MessageBird Servicos Digitais Ltda.

For purposes of the above, the defined term “Email” and “Email Analytics” means the corresponding Services listed to the right of such defined term in the following table, either individually or collectively depending on the Services you are purchasing:

TERME DÉFINI

SERVICES

Tous les services ou toute combinaison de services autres que ceux mentionnés ci-dessous

les services de courrier électronique décrits dans les sections 4 et 8 des conditions spécifiques au produit

Email

Inbox Tracker
Competitive Tracker
Reputable Sender Program
Deliverability Strategy Essentials
Deliverability Strategy Basics
Basic Audit
Comprehensive Audit
Strategic Competitive Report

Your new standard in Marketing, Pay & Sales. It's Bird

The right message -> to the right person -> au right time.

By clicking "See Bird" you agree to Bird's Avis de confidentialité.

Your new standard in Marketing, Pay & Sales. It's Bird

The right message -> to the right person -> at the right time.

By clicking "See Bird" you agree to Bird's Avis de confidentialité.